Confidencial » Blog » Leer artículo

Día-Logos

Un nuevo término en la RAE: 'Femicidio'

En el caso de Nicaragua, desde lo jurídico seria indiferente el uso de ambos términos, pero conceptualmente seria más conveniente, por asuntos educativos, formativos y de género, referirnos más bien al feminicidio

Carlos A. Lucas | 3/5/2014
@carlosalucasa

La Academia Española de la Lengua se ha decidido por fin, a incorporar (para octubre 2014), a 300 años de su existencia, el término de “femicidio” en su diccionario. Eso está bien, pero…¿no es “feminicidio”?

FEMICIDIO Y FEMINICIDIO: NO SIGNIFICAN LO MISMO NI SE ESCRIBEN IGUAL

En un comentario, Elisenda Panadés[1], aclara la importante diferencia ideológica, conceptual, entre ambos términos:

El “femicidio”, en castellano un término homólogo a “homicidio”, sólo se referiría al asesinato de mujeres, mientras que “feminicidio”, definido por Lagarde[2], incluiría la variable de impunidad que suele estar detrás de estos crímenes, es decir, la inacción o desprotección estatal frente a la violencia hecha contra la mujer.

Es decir, la primera acepción no reconoce el entorno, la lógica, la cultura de odio implícita en el asesinato de mujeres, en esa indiferencia, desprotección absoluta de los crímenes contra las mujeres que azota a nivel mundial y en nuestro caso, a Nicaragua, especialmente en el último trimestre de este año del 2014.

En la Ley 779 de Nicaragua, si bien se usa el término restringido de “femicidio”, al tipificar el delito, en el Artículo 9, se dice:

Art. 9    Femicidio

Comete el delito de femicidio el hombre que, en el marco de las relaciones desiguales de poder entre hombres y mujeres, diere muerte a una mujer ya sea en el ámbito público o privado, en cualquiera de las siguientes circunstancias (…).

En el subrayado “en el marco de las relaciones desiguales de poder entre hombres y mujeres” se resuelve de alguna manera hacia el concepto más amplio, referido a esa situación de desigualdad de poder, así que desde el punto de vista legal, en Nicaragua, los términos “femicidio” y “feminicidio” serian sinónimos.

Sin embargo, en referencia al uso  de nuestro idioma, la restringida-e interesada, por sesgada-definición de la RAE- elimina el enfoque que conceptualiza que los asesinatos de mujeres no son el simple asesinato u homicidio de una mujer[3], sino una expresión de una actitud, un pensamiento y una práctica dañinas por el simple hecho de ser mujer.

La RAE continua no solamente conservadora en sus definiciones en estos temas, sino abiertamente proclive a no dar  paso a los reconocimientos de los derechos humanos de las mujeres. Basta señalar que aun define lo “femenino”  como “débil, endeble”. Y como anota Elisenda Panadés:

 “la RAE es una institución inminentemente masculina: en los 300 años de su historia sólo ocho mujeres han estado entre sus miembros, y de sus 43 actuales sólo siete son mujeres”.

Marcela Lagarde

Marcela Lagarde instaló por primera vez e impulsó la utilización de la categoría “feminicidio”. Imagen en http://www.pagina12.com.ar/diario/sociedad/3-243559-2014-04-07.html

Sin embargo, Marcela Lagarde, la original traductora conceptual del término, se declara satisfecha por el pequeño paso de la RAE:

Me conmueve también, porque en esta misma computadora escribí por primera vez esa palabra con la emoción de estar definiendo teórica y políticamente el feminicidio. Quise que no se confundiera con homicidio y se pensara que era la feminización de esa palabra; que fuera parecida y diferente para incluir los crímenes misóginos contra mujeres y, de manera central, la enorme tolerancia social y del Estado a la violencia contra las mujeres y las niñas, con las consecuencias de impunidad e injusticia”.[4]

Como se ha señalado arriba, en el caso de Nicaragua, desde lo jurídico seria indiferente el uso de ambos términos, pero conceptualmente seria más conveniente, por asuntos educativos, formativos y de género, referirnos más bien al feminicidio, mientras este fenómeno se siga expresando como una de nuestras enfermedades sociales más graves

—————

 

[1] http://www.espanol.rfi.fr/cultura/20140410-feminicidio-entra-en-el-diccionario-de-la-rae

[2]Marcela Lagarde, antropóloga mexicana, de acuerdo a la nota, es quien tradujo y reformuló el término inglés de “femicide”, conceptualizado por primera vez en 1976 por Diana Russel y revisado en 1992 junto a Hill Radford, definido como “el asesinato misógino de mujeres cometido por hombres”.

[3] Por ejemplo, en un accidente de automóvil, alguien podría atropellar mortalmente a una mujer y a menos que se probase lo contrario, se podría  suponer que no hubo odio por la mujer o misoginia en ese acto, por lo que no caería en las tipificaciones de la Ley 779.

---

Consulte el blog del autor.

Comentarios

2
Blanca Cortes

Que bien,¡ que a pesar de tanto patriarcado en el que todavía estamos, la RAE pueda incluir la definición de feminicidio. Asi ,quienes asesinan a las mujeres, serán mejor identificados. Lástima que todavía haya quienes les duele cada logro de las mujeres en materia de Derechos. Quiza si fuesen hombres asesinados por mujeres cada día, ¿estarían sin decir una palabra?
Seremos humanos, en la medida que nos duela bien profundo cada mujer que muere asesinada, cada niño o niña que mueren abusados , cada ser humano que muere a manos de otro ser humano. Por ahi empieza el sentirse y saberse homo sapiens.

1
lesger

Me parece una aberración el enredo que se pretende hacer de algo que solo tiene connotaciones políticas de un asunto gramatical (y lo peor contaminado del inglés, con términos como empoderamiento, proactivo, accesar, etc).
La palabra homicidio connota el dar muerte (sea accidental o voluntariamente) a un miembro de la especie Homo Sapiens Sapiens. No existe la especie Fenme sapiens hasta donde sé.
Sensillamente los anglosajones comenzaron a usar estos términos y exigen a las ONG's que financian que usen una serie de términos y neologismos so pretexto del enfoque de género. Tal es el caso del uso de la @ que es un signo aritmético no fonema para que ahora no se escriba a como es lo correcto en el idioma nuestro Sr(a), sino que Sr@ lo que constituye una aberración pues el signo arroba ni siquiera se debe pornunciar "o" o "a" según conveniencia pues a como decía no es fonema.
Si se trata de tipificar el delito este ya está contenido en las leyes y si hay ventaja (que es lo mismo que alevosía), sometimiento, cohersión, etc, también eso ya está consignado en las leyes. Manada de seguidores de lo ajeno nos hemos vuelto. Vean si los gringos dicen "Save the Childr@n" pues para ellos Children es lo mismo que niños o niñas. Si quieren desbaratar su idioma que lo hagan con el de ellos.

Descripción

Advertencia: Si no te gusta leer, ni te acerques. Si no te gusta la acción, ni leas. Si soportas la poiesis, '¡No te queda más alternativa que la lucha!'

Acerca del Autor

Natural de la Luz, Siuna, Nicaragua. Autor del blog Día-Logos.

Entradas Antiguas